Договор N
поручения на осуществление оплаты в пользу третьего лица
Commission Agreement N
concerning a commission to make payment in favor of a third person
г. Москва xx.xx.2024ООО, зарегистрированное по адресу:, именуемое в дальнейшем
«Доверитель», в лице Генерального директора …, действующего на основании Устава, с одной стороны, и
MK Industrial Engineering GmbH,зарегистрированная по адресу: Enetriederstrasse 22, CH-6060, Sarnen, Switzerland, именуемое в дальнейшем
"Поверенный", в лице Прохорова Олега Викторовича, действующего на основании Генеральной доверенности № 4 от 05 марта 2024 г., с другой стороны заключили настоящий Договор о нижеследующем:
1. Предмет Договора
1.1. В соответствии с настоящим Договором Доверитель поручает, а Поверенный принимает на себя обязательство совершать за вознаграждение от имени и за счет Доверителя следующие юридические действия:
1.1.1. Произвести платежи в пользу третьих лиц по договору
№ … от …, заключенному между
… и
… Суммы переводов, сроки исполнения поручения, а также данные о третьих лицах- получателях платежа фиксируются в приложениях к договору, которые являются его неотъемлемой частью.
1.1.2. Выполнять любые другие действия, необходимые для выполнения обязанностей по настоящему Договору.
1.2. Поверенный исполняет поручение в соответствии с указаниями Доверителя, которые оформляются в письменной форме и подписываются уполномоченными лицами Доверителя. Указания Доверителя должны быть правомерными, осуществимыми и конкретными.
1.3. Права и обязанности по сделке, совершенной Поверенным, возникают непосредственно у Доверителя.
1.4 Перечисление в пользу Поверенного производится в российских рублях.
1.5 Поверенный производит перечисление в валюте договора
№ … от …. В случае, если для исполнения обязательств в рамках согласованного поручения оплата должна быть произведена в валюте, отличной от валюты договора, необходимо предварительно заключить дополнительное соглашение к договору
№ … от … об иной валюте платежа.
1.6 Курс конвертации устанавливается в день перевода платежа и фиксируется в поручении (приложение №1).
2. Обязательства Сторон
2.1. Поверенный обязуется:
2.1.1. Приступить к выполнению поручения сразу после подписания настоящего Договора и получения необходимой суммы согласно п. 1.1.1.
2.1.2. Сообщать Доверителю по его
требованию все сведения о ходе исполнения поручения.
2.1.3. Исполнить данное ему поручение лично.
2.1.4. По исполнении поручения необходимо представить
Отчет поверенного с приложением документов не позднее 2 рабочих дней с момента исполнения платежа.
2.1.5 Поручение будет считаться исполненным с момента направления Доверителю оригинала/копии платежных документов о списании денежных средств в пользу указанного в
пп. 1.1.1 настоящего Договора получателя
2.1.6 В случае неисполнения поручения Поверенным необходимо вернуть ранее отправленные денежные средства по требованию Доверителя в течение 30 календарных дней.
2.1.7. Выполнять другие обязанности, которые в соответствии с настоящим Договором или действующим законодательством Российской Федерации возлагаются на Поверенного.
2.2. Доверитель обязуется: 2.2.1. Без промедления принять
Отчет Поверенного, все представленные им документы и все исполненное им в соответствии с настоящим Договором.
2.2.2. Уплатить Поверенному обусловленное настоящим Договором вознаграждение.
3. Вознаграждение Поверенного и порядок оплаты
3.1. Размер вознаграждения включая банковские расходы Поверенного составляет … от суммы поручения.
3.2. Вознаграждение выплачивается Доверителем Поверенному следующим образом: одновременно с перечислением суммы согласно п. 1.1.1 Договора.
4. Ответственность Сторон и форс-мажорные обстоятельства
4.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору Стороны несут ответственность, предусмотренную действующим законодательством Российской Федерации.
4.2. В случае нарушения сроков исполнения Поручения Доверитель вправе потребовать уплаты штрафа (пени) в размере 0,5 процентов от суммы вознаграждения Поверенного за каждый день просрочки.
4.3. В случае несвоевременной уплаты вознаграждения и расходов Доверителем Поверенный вправе потребовать уплаты штрафа (пени) в размере 0,5% процентов от не уплаченный в срок суммы за каждый день просрочки.
4.4. Уплата штрафов (пени) не освобождает Стороны от исполнения своих обязательств по настоящему Договору.
4.5. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате обстоятельств чрезвычайного характера, которые Стороны не могли предвидеть или предотвратить.
4.6. При наступлении обстоятельств, указанных в
п. 4.5 настоящего Договора, каждая Сторона должна без промедления известить о них в письменном виде другую Сторону.
4.7. Извещение должно содержать данные о характере обстоятельств, а также официальные документы, удостоверяющие наличие этих обстоятельств и по возможности, дающие оценку их влияния на возможность исполнения Стороной своих обязательств по настоящему Договору.
4.8. В случае наступления обстоятельств, предусмотренных в
п. 4.5 настоящего Договора, срок выполнения Стороной обязательств по настоящему Договору отодвигается соразмерно времени, в течение которого действуют эти обстоятельства и их последствия.
4.9. Если наступившие обстоятельства, перечисленные в
п. 4.5 настоящего Договора, и их последствия продолжают действовать более 3 месяцев, Стороны проводят дополнительные переговоры для выявления приемлемых альтернативных способов исполнения настоящего Договора.
5. Срок действия поручения
5.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами и действует до окончания срока действия договора
№ … от xx ноября 2023г или до полного исполнения обязательств по договору поручения.
6. Разрешение споров
6.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении условий настоящего Договора, Стороны будут стремиться разрешать путем переговоров.
6.2. Споры, не урегулированные путем переговоров, разрешаются в судебном порядке, установленном действующим законодательством Российской Федерации.
7. Порядок изменения и расторжения Договора.
Последствия прекращения Договора
7.1. Условия настоящего Договора могут быть изменены по взаимному согласию Сторон путем подписания письменного соглашения.
7.2. Настоящий Договор может быть прекращен по следующим основаниям:
7.2.1. Отмена поручения Доверителем.
7.2.2. Отказ Поверенного.
7.2.3. Банкротство Поверенного.
7.2.4. Банкротство Доверителя.
7.3. Доверитель имеет право в любое время отменить поручение, а Поверенный отказаться от него во всякое время. Соглашение об отказе от этого права ничтожно.
7.4. В случае если настоящий Договор прекращается до того, как поручение исполнено Поверенным полностью, Доверитель обязан возместить Поверенному понесенные им при исполнении поручения расходы и уплатить вознаграждение.
7.5. Отказ Поверенного от исполнения поручения Доверителя или отмена Доверителем поручения не являются основанием для возмещения убытков, причиненных прекращением настоящего Договора.
8. Заключительные положения
8.1. Все изменения и дополнения к настоящему Договору должны быть совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными представителями Сторон.
8.2. Стороны обязуются письменно извещать друг друга об изменении реквизитов и адресов.
8.3. Настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.
8.4. Ни одна из Сторон не вправе передавать свои права и обязанности по настоящему Договору третьим лицам без письменного согласия другой Стороны.
8.5. Во всем остальном, что не урегулировано настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации.
8.6. Неотъемлемой частью настоящего Договора является:
8.6.1 Форма поручения (Приложение №1)
8.6.2. Форма
отчет поверенного об исполнении поручения (Приложение №2)
9. Адреса, реквизиты и подписи СторонLLC, registered by , hereinafter referred to as the
«Grantor», in the person of General director … acting on the basis of the Charter, of the first part, and
MK Industrial Engineering GmbH, registered by: Enetriederstrasse 22, CH-6060, Sarnen, Switzerland, hereinafter referred to as the
«Agent», in the person of Prokhorov Oleg, acting on the basis of General Power of Attorney № 4 dd. March 05, 2024, of the second part, have agreed upon the present Agreement about the following:
1. Subject of the Agreement
1.1. According to the present Agreement, the Grantor entrusts, and the Agent commits to render the following legal actions for a fee on behalf of and for the account of the Grantor:
1.1.1. To make payments in favor of the third Parties under agreement
No. … from … between
… and
… The amounts of transfers, deadlines for the Commission and personal details of the third Parties shall be stated in the Attachments to this Agreement, which are an integral part of it.
1.1.2. To perform any other actions necessary to execute the obligations under this Agreement.
1.2. The Agent is obliged to render the Commission according to the instructions of the Grantor, which shall be made in writing and signed by the authorized representatives of the Grantor. The instructions of the Grantor must be lawful, feasible and specific.
1.3. The Grantor will be responsible for the rights and obligations in respect of the transaction made by the Agent.
1.4 The transfer in favor of the Agent will be made in Russian rubles.
1.5 The Agent will make transfer in the currency of agreement
№ … from …. In case, if to execute the obligations under the agreed Commission the payment needs to be made in a different currency, such currency should be previously agreed upon in an additional agreement to agreement
№ … from ….1.6 The conversion rate will be defined on the day of payment transfer and will be stated in the order (Appendix №1).
2. Obligations of the Parties
2.1. The Agent is obliged:
2.1.1. To begin rendering the Commission immediately after signing this Agreement and receiving the required amount as per Art. 1.1.1.
2.1.2. To inform the Grantor at request about the progress of the Commission.
2.1.3. To perform the given Commission personally.
2.1.4. After rendering the Commission and within 2 working days after payment, the Agent shall provide a report with the documents attached.
2.1.5 The Commission will be considered executed after the moment the original/copies of the payment documents is Sent to the Grantor by Agent concerning the debiting of funds in favor of the beneficiary stated in Art.
1.1.1 of this Agreement.
2.1.6 If the Agent fails to render the Commission, the Agent shall return the previously sent monetary funds at request of the Grantor within 30 calendar days.
2.1.7. The Agent is obliged to perform other obligations, which can be assigned to the Agent under this Agreement or under the current legislation of the Russian Federation.
2.2. The Grantor is obliged: 2.2.1. To accept the report, documents and services of the Agent rendered under this agreement promptly.
2.2.2. To pay to the Agent a fee according to the terms stated in this Agreement.
3. Agent fee and terms of payment
3.1. The fee of the Agent amounts including bank expenses to … of the order amount.
3.2. The Grantor will pay the fee to the Agent as follows: simultaneously with the transfer of the amount according to Art. 1.1.1 of the Agreement.
4. Responsibilities of the Parties and Force-Majeure
4.1. For non-fulfillment or improper fulfillment of obligations under this Agreement, the Parties carry responsibilities under the current legislation of the Russian Federation.
4.2. In case of breaking the deadline of the Commission, the Grantor is entitled to demand payment of a fine (penalty) in the amount of 0,5% of the Agent fee for each day of delay.
4.3. In case of late payment of the fee and expenses by the Grantor, the Agent is entitled to demand payment of a fine (penalty) in the amount of 0,5% of the amount unpaid in due time for each day of delay.
4.4. Payment of fines (penalties) does not release the Parties from the fulfillment of their obligations under this Agreement.
4.5. The Parties can be released from their responsibility for the full or partial non-fulfillment of obligations under this Agreement, if such a non-fulfillment is the result of any Force-Majeure event occurred after the conclusion of this Agreement due to emergency circumstances, which the Parties had not been able to foresee or avoid.
4.6. In case any events occur mentioned in Art.
4.5 of the present Agreement, each Party is obliged to inform the other Party of such in writing immediately.
4.7. The notification should contain data on the nature of such events, as well as official documents certifying such events and, if possible, assess their impact on the ability of the Party to perform their obligations on this Agreement.
4.8. In case any events occur mentioned in Art.
4.5 of the present Agreement, the deadline for the obligations under the Agreement will be postponed proportionally for the time taken by those events and their consequences.
4.9. In case any occurred events mentioned in Art.
4.5 of the present Agreement and their consequences have been continuing for 3 months and more, the Parties are obliged to conduct additional negotiations to identify any acceptable alternative ways to execute this Agreement.
5. Commission period
5.1. This Agreements enters into force as of its signing and is valid until the end of agreement
№ from November xx, 2023 or until the Commission obligations are rendered in full.
6. Settlements of disputes
6.1. All disputes and disagreements, which can arise during the work under this Agreement, shall be sought resolved by means of negotiations.
6.2. Disputes that cannot be regulated by means of negotiations shall be resolved in legal form, according to the current legislation of the Russian Federation.
7. Change and termination of the Agreement.
Consequences of termination
7.1. The terms and conditions of this Agreement can be changed by mutual consent of the Parties through signing an agreement in written form.
7.2. This Agreement can be terminated due to the following reasons:
7.2.1. The Grantor cancels the Commission.
7.2.2. The Agent refuses to render the Commission.
7.2.3. The Agent goes bankrupt.
7.2.4. The Grantor goes bankrupt.
7.3. The Grantor is entitled to cancel the Commission at any time, and the Agent can refuse it at any time. An agreement to waive this right is void.
7.4. If this Agreement is terminated before the Agent has rendered the Commission in full, the Grantor is obliged to reimburse to the Agent expenses incurred by them during the work and pay to the Agent a fee.
7.5. If the Agent refuses to render the Commission or the Grantor cancels the Commission, it shall not be considered a reason to reimburse expenses incurred due to the termination of this Agreement.
8. Final clauses
8.1. All changes and additions to this Agreement shall be made in written form and signed by the authorized representatives of the Parties.
8.2. The Parties are obliged to inform each other on any change in the personal details or addresses.
8.3. This Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party.
8.4. Neither Party can assign their rights and obligations under this Agreement to third Parties without a written consent of the second Party.
8.5. In any other case, if not regulated by this Agreement, actions will be guided by the current legislation of the Russian Federation.
8.6. The following is an integral part of this Agreement:
8.6.1 Schedule of Commission (Attachment No.1)
8.6.2. Report Schedule (Attachment No.2)
9. Addresses, personal details and signatures of the PartiesДоверитель:The Grantor:Поверенный:MK Industrial Engineering GmbH Юридический адрес:
Enetriederstrasse 22, CH-6060, Sarnen, Switzerland
Ind.number CHE-188.387.951
Банковские реквизиты:
Р/счет № : BY33UNBS30241509300000000643
SWIFT банка: UNBSBY2X
Банк: ЗАО «БСБ Банк»
Адрес банка: Беларусь, Минск, пр-т Победителей, 4/23
Банк-корреспондент : ПАО «Сбербанк», Россия
БИК:044525225, SWIFT: SABRRUMM
Кор.счет №: 30111810300000000764
Доверитель/The Grantor:Agent:MK Industrial Engineering GmbH Legal address:
Enetriederstrasse 22, CH-6060, Sarnen, Switzerland
Ind.number CHE-188.387.951
Bank information:
Account Number: BY33UNBS30241509300000000643
Bank SWIFT code: UNBSBY2X
Bank Name: JSC «BSB BANK»
Bank Address: 4/23, Pobediteley Av., Minsk, Belarus
Bank-Correspondent.: Sberbank of Russia, BIC:044525225, SWIFT: SABRRUMM
Cor.account №: 30111810300000000764
Поверенный/Agent:MK Industrial Engineering Gmb_______________/
_______________/Prokhorov Oleg